2-я книга Царств

Глава 9

1 И сказал Давид: не остался ли еще кто из дома Саулова, и я сделаю ему милость для Ионафана?

2 В доме же Саула был раб, по имени Цива; и призвали его к Давиду; и сказал ему царь: ты Цива? Он сказал: раб твой.

3 И сказал царь: нет ли еще кого из дома Саулова, и я сделаю ему милость Божию? - Цива сказал царю: есть еще сын Ионафанов, хромоногий.

4 И сказал ему царь: где же он? и сказал Цива царю: вот, он в доме Махира, сына Аммиилова, в Лодеваре.

5 И послал царь Давид, и взял его из дома Махира, и сына Аммиилова, из Лодевара.

6 И пришел Мефибошеф, сын Ионафана, сына Саулова, к Давиду, пал на лице свое и поклонился. И сказал ему Давид: Мефибошеф! Он сказал: вот раб твой!

7 И сказал ему Давид: не бойся, я сделаю тебе милость для Ионафана, отца твоего, и возвращу тебе все поля Саула, отца твоего, и ты будешь есть хлеб всегда за столом моим.

8 Он поклонился и сказал: что значит, раб твой, что ты воззрел на мертвого пса, каков я?

9 И призвал царь Циву, слугу Саула, и сказал ему: все, что принадлежало Саулу и всему дому его, я отдаю сыну господина твоего.

10 Возделывай ему землю ты и сыновья твои, и рабы твои, и доставляй ему, чтоб у сына господина твоего был хлеб и пропитание; а Мефибошеф, сын господина твоего, всегда будет есть хлеб за столом моим. У Цивы же было пятнадцать сынов и двадцать рабов.

11 И сказал Цива царю: как повелевает господин мой царь рабу своему, так все и сделает раб твой. А Мефибошев, сказал Давид, будет есть за столом моим, как один из сынов царских.

12 У Мефибошефа был сын малолетний, имя его Миха. И все живущие в доме Цивы были рабами Мефибошефа.

13 И жил Мефибошеф в Иерусалиме, потому что он ел всегда за столом царским. Он был хром обеими ногами.

2 Samuel

Chapter 9

1 And David1732 said,559 Is there3426 yet5750 any834 that is left3498 of the house1004 of Saul,7586 that I may show6213 5973 him kindness2617 for Jonathan's3129 sake?5668

2 And there was of the house1004 of Saul7586 a servant5650 whose name8034 was Ziba.6717 And when they had called7121 him unto413 David,1732 the king4428 said559 unto413 him, Art thou859 Ziba?6717 And he said,559 Thy servant5650 is he.

3 And the king4428 said,559 Is there not657 yet5750 any376 of the house1004 of Saul,7586 that I may show6213 the kindness2617 of God430 unto5973 him? And Ziba6717 said559 unto413 the king,4428 Jonathan3083 hath yet5750 a son,1121 which is lame5223 on his feet.7272

4 And the king4428 said559 unto him, Where375 is he?1931 And Ziba6717 said559 unto413 the king,4428 Behold,2009 he1931 is in the house1004 of Machir,4353 the son1121 of Ammiel,5988 in Lo-debar.3810

5 Then king4428 David1732 sent,7971 and fetched3947 him out of the house4480 1004 of Machir,4353 the son1121 of Ammiel,5988 from Lo-debar.4480 3810

6 Now when Mephibosheth,4648 the son1121 of Jonathan,3083 the son1121 of Saul,7586 was come935 unto413 David,1732 he fell5307 on5921 his face,6440 and did reverence.7812 And David1732 said,559 Mephibosheth.4648 And he answered,559 Behold2009 thy servant!5650

7 And David1732 said559 unto him, Fear3372 not:408 for3588 I will surely show6213 6213 5973 thee kindness2617 for Jonathan3083 thy father's1 sake,5668 and will restore7725 thee853 all3605 the land7704 of Saul7586 thy father;1 and thou859 shalt eat398 bread3899 at5921 my table7979 continually.8548

8 And he bowed himself,7812 and said,559 What4100 is thy servant,5650 that3588 thou shouldest look6437 upon413 such834 a dead4191 dog3611 as I3644 am?

9 Then the king4428 called7121 to413 Ziba,6717 Saul's7586 servant,5288 and said559 unto413 him, I have given5414 unto thy master's113 son1121 all3605 that834 pertained1961 to Saul7586 and to all3605 his house.1004

10 Thou859 therefore, and thy sons,1121 and thy servants,5650 shall till5647 853 the land127 for him, and thou shalt bring935 in the fruits, that thy master's113 son1121 may have1961 food3899 to eat:398 but Mephibosheth4648 thy master's113 son1121 shall eat398 bread3899 always8548 at5921 my table.7979 Now Ziba6717 had fifteen2568 6240 sons1121 and twenty6242 servants.5650

11 Then said559 Ziba6717 unto413 the king,4428 According to all3605 that834 my lord113 the king4428 hath commanded6680 853 his servant,5650 so3651 shall thy servant5650 do.6213 As for Mephibosheth,4648 said the king, he shall eat398 at5921 my table,7979 as one259 of the king's sons.4480 1121 4428

12 And Mephibosheth4648 had a young6996 son,1121 whose name8034 was Micha.4316 And all3605 that dwelt4186 in the house1004 of Ziba6717 were servants5650 unto Mephibosheth.4648

13 So Mephibosheth4648 dwelt3427 in Jerusalem:3389 for3588 he1931 did eat398 continually8548 at5921 the king's4428 table;7979 and was lame6455 on both8147 his feet.7272

2-я книга Царств

Глава 9

2 Samuel

Chapter 9

1 И сказал Давид: не остался ли еще кто из дома Саулова, и я сделаю ему милость для Ионафана?

1 And David1732 said,559 Is there3426 yet5750 any834 that is left3498 of the house1004 of Saul,7586 that I may show6213 5973 him kindness2617 for Jonathan's3129 sake?5668

2 В доме же Саула был раб, по имени Цива; и призвали его к Давиду; и сказал ему царь: ты Цива? Он сказал: раб твой.

2 And there was of the house1004 of Saul7586 a servant5650 whose name8034 was Ziba.6717 And when they had called7121 him unto413 David,1732 the king4428 said559 unto413 him, Art thou859 Ziba?6717 And he said,559 Thy servant5650 is he.

3 И сказал царь: нет ли еще кого из дома Саулова, и я сделаю ему милость Божию? - Цива сказал царю: есть еще сын Ионафанов, хромоногий.

3 And the king4428 said,559 Is there not657 yet5750 any376 of the house1004 of Saul,7586 that I may show6213 the kindness2617 of God430 unto5973 him? And Ziba6717 said559 unto413 the king,4428 Jonathan3083 hath yet5750 a son,1121 which is lame5223 on his feet.7272

4 И сказал ему царь: где же он? и сказал Цива царю: вот, он в доме Махира, сына Аммиилова, в Лодеваре.

4 And the king4428 said559 unto him, Where375 is he?1931 And Ziba6717 said559 unto413 the king,4428 Behold,2009 he1931 is in the house1004 of Machir,4353 the son1121 of Ammiel,5988 in Lo-debar.3810

5 И послал царь Давид, и взял его из дома Махира, и сына Аммиилова, из Лодевара.

5 Then king4428 David1732 sent,7971 and fetched3947 him out of the house4480 1004 of Machir,4353 the son1121 of Ammiel,5988 from Lo-debar.4480 3810

6 И пришел Мефибошеф, сын Ионафана, сына Саулова, к Давиду, пал на лице свое и поклонился. И сказал ему Давид: Мефибошеф! Он сказал: вот раб твой!

6 Now when Mephibosheth,4648 the son1121 of Jonathan,3083 the son1121 of Saul,7586 was come935 unto413 David,1732 he fell5307 on5921 his face,6440 and did reverence.7812 And David1732 said,559 Mephibosheth.4648 And he answered,559 Behold2009 thy servant!5650

7 И сказал ему Давид: не бойся, я сделаю тебе милость для Ионафана, отца твоего, и возвращу тебе все поля Саула, отца твоего, и ты будешь есть хлеб всегда за столом моим.

7 And David1732 said559 unto him, Fear3372 not:408 for3588 I will surely show6213 6213 5973 thee kindness2617 for Jonathan3083 thy father's1 sake,5668 and will restore7725 thee853 all3605 the land7704 of Saul7586 thy father;1 and thou859 shalt eat398 bread3899 at5921 my table7979 continually.8548

8 Он поклонился и сказал: что значит, раб твой, что ты воззрел на мертвого пса, каков я?

8 And he bowed himself,7812 and said,559 What4100 is thy servant,5650 that3588 thou shouldest look6437 upon413 such834 a dead4191 dog3611 as I3644 am?

9 И призвал царь Циву, слугу Саула, и сказал ему: все, что принадлежало Саулу и всему дому его, я отдаю сыну господина твоего.

9 Then the king4428 called7121 to413 Ziba,6717 Saul's7586 servant,5288 and said559 unto413 him, I have given5414 unto thy master's113 son1121 all3605 that834 pertained1961 to Saul7586 and to all3605 his house.1004

10 Возделывай ему землю ты и сыновья твои, и рабы твои, и доставляй ему, чтоб у сына господина твоего был хлеб и пропитание; а Мефибошеф, сын господина твоего, всегда будет есть хлеб за столом моим. У Цивы же было пятнадцать сынов и двадцать рабов.

10 Thou859 therefore, and thy sons,1121 and thy servants,5650 shall till5647 853 the land127 for him, and thou shalt bring935 in the fruits, that thy master's113 son1121 may have1961 food3899 to eat:398 but Mephibosheth4648 thy master's113 son1121 shall eat398 bread3899 always8548 at5921 my table.7979 Now Ziba6717 had fifteen2568 6240 sons1121 and twenty6242 servants.5650

11 И сказал Цива царю: как повелевает господин мой царь рабу своему, так все и сделает раб твой. А Мефибошев, сказал Давид, будет есть за столом моим, как один из сынов царских.

11 Then said559 Ziba6717 unto413 the king,4428 According to all3605 that834 my lord113 the king4428 hath commanded6680 853 his servant,5650 so3651 shall thy servant5650 do.6213 As for Mephibosheth,4648 said the king, he shall eat398 at5921 my table,7979 as one259 of the king's sons.4480 1121 4428

12 У Мефибошефа был сын малолетний, имя его Миха. И все живущие в доме Цивы были рабами Мефибошефа.

12 And Mephibosheth4648 had a young6996 son,1121 whose name8034 was Micha.4316 And all3605 that dwelt4186 in the house1004 of Ziba6717 were servants5650 unto Mephibosheth.4648

13 И жил Мефибошеф в Иерусалиме, потому что он ел всегда за столом царским. Он был хром обеими ногами.

13 So Mephibosheth4648 dwelt3427 in Jerusalem:3389 for3588 he1931 did eat398 continually8548 at5921 the king's4428 table;7979 and was lame6455 on both8147 his feet.7272